Mit CAT zu arbeiten bedeutet, mithilfe des Computers zu übersetzen und nicht, durch den Computer übersetzen zu lassen! Der Übersetzer ist und bleibt Urheber eines qualitativ hochwertigen Textes. Der Computer übersetzt nicht selbst, sondern speichert lediglich übersetzten Text. Wenn dieser Text (in Teilen) wiederverwendet wird, erkennt das System dies automatisch. Der Übersetzer gibt mittels Mausklick den wiederverwendeten Text frei. Das spart Arbeitszeit und somit auch Geld!

Die Vorteile des CAT-Systems

  • Terminologische Konsistenz: Unser CAT-System umfasst eine Datenbank, in der wir Ihre bevorzugte Terminologie speichern. Kommen diese Fachbegriffe vor, zeigt das Programm immer die entsprechende Übersetzung an. So können Sie sicher sein, dass Ihre Texte terminologisch konsistent sind.
  • Konsistente Übersetzung: Ein gespeicherter Text wurde bereits von uns und Ihnen freigegeben. In diesen Textteilen kommen somit keine Fehler mehr vor. Die Konsistenz der Übersetzung ist gewährleistet.
  • Geschwindigkeit: Der Übersetzer hat weniger Arbeit, wenn Teile des Textes bereits übersetzt sind und automatisch wiederholt werden. Sie bekommen Ihre Dokumente also schneller zurück.
  • Günstiger: Sie zahlen nur einmal für die Übersetzung von Textteilen. Texte, die sich wiederholen, brauchen von uns nicht noch einmal geprüft zu werden. Auch das spart Zeit und Kosten.
  • Korrekt: Der Computer übersetzt nicht, sondern erkennt den Satz, der übersetzt werden soll. Der professionelle Übersetzer hat die Übersetzung bereits erstellt. Dennoch werden übersetzte Texte, die wiederverwendet werden, noch einmal vom Übersetzer freigegeben. Sie können also sicher sein, dass der Satz in den Kontext passt.

Für welche Texte ist CAT geeignet?

Unser CAT-System eignet sich für Texte, die regelmäßig in anderen Dokumenten wiederverwendet werden. Zum Beispiel: Handbücher, Gebrauchsanweisungen, technische Beschreibungen, technische Spezifikationen, Vorladungen, Gesellschaftssatzungen, Handelsregisterauszüge, notarielle Urkunden, Verträge, Finanzberichte, Gewinn- und Verlustrechnungen, Bilanzen, Werbebroschüren von gleichartigen Produkten und Firmenprofile, die jedes Jahr aktualisiert werden. Das System eignet sich übrigens auch für Ihre bereits übersetzten Texte! Wir analysieren diese Texte mit unserem CAT-Programm und speichern sie zum Zwecke der Wiederverwendung. Sie profitieren dann von Ihren bereits vorhandenen und auch schon bezahlten Übersetzungen.

Für welche Texte ist CAT nicht geeignet?

Das CAT-System bringt keine Vorteile bei sehr kurzen Texten und eignet sich auch nicht für Texte, die völlig neu sind oder grundlegend umgeschrieben wurden. Wir verwenden das CAT-System auch nicht bei sehr speziellen neuen Übersetzungen, weil die fachspezifische Terminologie abweichen kann.

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, und erfahren Sie, wie Sie von unserem CAT-System profitieren können.